31
×
SVT / DJAVULSDANSEN © SVT / DJAVULSDANSEN

Danske undertekster

Om de danske undertekster

Til næste år er det 10 år siden, at danske seere for første gang kunne slå over på deres naboers public service-kanaler, læne sig tilbage og nyde det gode og alsidige tv-indhold med danske undertekster. Vores tv-verden har forandret sig meget siden da, men Nabolandskanalernes leveringsevne indenfor kvalitets-tv er uændret – og det samme gælder adgangen til de danske undertekster. Du kan her læse mere om projektet bag de danske undertekster.

Et pioner (kultur)projekt

De danske undertekster på Nabolandskanalerne SVT1, SVT2, NRK1, ARD og ZDF blev etableret tilbage i 2009 i et samarbejde mellem YouSee, Stofa, BL, FDA og Copydan Verdens TV. Alle parter ønskede at give de danske tv-seere mulighed for ikke blot at se, men også sprogligt at forstå tv-indholdet fra vores nabolande.

Nabolandskanalerne er velproduceret og vedkommende Public Service Tv, og så er de en direkte genvej ind til en større forståelse af, hvem det er, vi bor lige ved siden af. Hvor vi ligner hinanden, og hvor vi adskiller os – kulturelt, politisk og på mange andre områder. Tv er også kulturudveksling, der kan mere end at skabe underholdning – det kan skabe broer.

De danske undertekster på Nabolandskanalerne er et pioner-projekt, og det er også et kulturprojekt, der ønsker at bidrage til opretholdelsen af danskernes gode og nuancerede relation til vores svenske, tyske og norske naboer.
Siden 2017 har Norwaco, den norske pendant til Copydan Verdens TV, etableret et lignende projekt henvendt til de norske tv-seere:  nabolandskanalene.no

Sådan får du danske undertekster

For at få de danske undertekster på dine nabolandskanaler skal du modtage dit tv-signal fra en tv-distributør, som tilbyder servicen. Du kan få de danske undertekster hos YouSee, Stofa, Waoo!, Boxer, Viasat og hos mange lokale antenne- og boligforeninger.

Hvad skal jeg gøre for at få underteksterne frem?

Hvordan du får de danske undertekster frem på din skærm afhænger af hvilken tv-distributør, du har, da deres systemer er forskelligt indstillet. Langt de fleste tv-distributører tilbyder dog servicen med de danske undertekster på en måde, så de helt automatisk kommer frem på din skærm, når du slår over på et program, der sendes med danske undertekster. Hvis dette ikke sker, så anbefaler vi dig, at du tager fat i din tv-distributør, som så kan hjælpe dig.

Hvor kan jeg se hvilke programmer, der sendes med danske undertekster?

Her på hjemmesiden under  'tv-guide' har vi gjort det nemt for dig at få et hurtigt overblik over hvilke programmer, der sendes med danske undertekster.

Hvad koster det?

De danske undertekster på Nabolandskanalerne er et non-profit initiativ. Projektet finansieres via egenbetaling hos den enkelte tv-seer. Det koster kun knap én krone pr. husstand pr. måned at forsyne de mange forskellige kvalitetsprogrammer med danske undertekster.

Kontakt

Har du spørgsmål vedrørende de danske undertekster på Nabolandskanalerne, er du velkommen til at kontakte os på undertekster@nabolandskanalerne.dk.

Hvis du har et spørgsmål til et konkret program på Nabolandskanalerne, beder vi dig om at medsende følgende informationer:

  • Programmets titel
  • Sendedato og –tid​
  • Hvilken kanal, den blev sendt på
  • Navnet på din tv-distributør og hvilken platform, du så programmet på

Ris og ros

Har du ris eller ros til de danske undertekster, så hører vi meget gerne fra dig, så vi har mulighed for at gøre det endnu bedre indenfor projektets rammer.
Ris og ros kan sendes til undertekster@nabolandskanalerne.dk